60 заметок с тегом

Перевод

Позднее Ctrl + ↑

Kanon — the Power

Сила

words Kanon |  music Kanon

Ты сил придаешь мне
И делаешь стойкой

Пролив так много слез, что высохли глаза, я стану сильной, и веря в это,
Зашла так далеко, но теперь совсем одна
Ведь все еще есть то, что мною не преодолено

Несдержанное обещание
В ложью раненном сердце, от боли плачущем

Ты сил придаешь мне
И делаешь стойкой
Ты выжить мне в этом мире помогаешь
Ты сил придаешь мне
И делаешь стойкой
Тяжелую дверь открыть храбрости придаешь
Ты меня спасаешь...

Зачем же люди все повторяют
Те же ошибки, те же слезы
Лишь потеряв, впервые замечают
Что было самым важным для них

Остановиться так больно мне,
Но все же утро снова наступит

Ты сил придаешь мне
И делаешь стойкой
Когда я так боюсь завтра, что не могу продолжать
Ты сил придаешь мне,
И я становлюсь все сильней
Ты научил меня тому, как просто жить, и это всех вещей важней

Как грусть преодолеть в любое время
Как ненависть из сердца изгнать навсегда
Как смочь саму себя простить за все, что помню — почувствовать хочу
Как слезы проливать от красоты
Как сердцем мягко расцвести цветку подобно
За силу полюбить людей такими, как есть...

Ты сил придаешь мне
И делаешь стойкой

Ты сил придаешь мне
И делаешь стойкой
Ты выжить мне в этом мире помогаешь
Тебе отдаю силы,
Чтоб ты становился все сильнее,
Тяжелую дверь чтобы сейчас открыли вместе
Мы с тобою

Текст песни

You give me the Power
You give me the Strength

涙の数 その分だけ 強くなれる そう信じて
ここまで来た だけど 一人じゃ
乗り越えられない事も あるから

叶わない 約束と
嘘に傷ついて 叫ぶ心に

You give me the Power
You give me the Strength
生きてく力を 与えてくれた
You give me the Power
You give me the Strength
重たい扉を開く 勇気をくれた
You are my savior

何故に人は 繰り返すの
同じ過ち 同じ涙
失ってから 初めて気付く
何が一番大切なのか

切なさに立ち止まる
それでも朝はやってくるから

You give me the Power
You give me the Strength
明日がこわくて 進めない時も
You give me the Power
So I can live stronger everyday
教えてくれたね 生きてる それだけで意味があると

苦しみに打ち勝つ力を
憎しみを消し去る心を
許す事のできる自分を 今感じたい
美しさに泣ける情熱を
優しさを咲かせる心を
人を愛する力を Ooh

You give me the Power
You give me the Strength

You give me the Power
You give me the Strength
生きてく力を 与えてくれた
I give you My Power
So You can live stronger everyday
重たい扉を 今一緒に開くの
あなたと

 Нет комментариев   2013   Kanon   Lyrics   Перевод

Alice Nine — KARMA

Карма

words Shou | music Saga

Пустынный край высохших цветов и небоскребы, небо распоровшие
Скажи, куда мы отсюда можем прийти,
Не к падению ли?

-То, что называем людьми, давно исчезло
Все пять чувств указывают на одно
Эти глаза, эти руки, эти пальцы
Карма идет к нирване-

Грустные новости я устал все время слушать,
Однако даже если уши заткну,
Грустные события вокруг моей руки обовьются так, что оторвать

Помнишь ли ты как увидел впервые мать? Это так важно!
И около сердца темноты обязательно живет в груди, ведь так?

-Тарантулы приняли форму людей
Мир, где люди не могут быть людьми
С ядом борются ядом
Любовь нужна, ум ограничен-

И если ты,надевшая черное платье, с падающей от ресниц тенью,
Родилась для того, чтобы покончить с людьми, я хочу, чтобы смерть продолжалась

Отражение в сердце: коли требуешь любви к себе, сначала целый мир измени

Поскольку важен лишь результат, человек остается в одиночестве
Скорее случайностью, чем неизбежностью, я живу

Пробудив от несчастной любви тебя прекрасным поцелуем,
Давай попробуем начать все сначала
Если хочешь, давай, сейчас стреляй!

Текст песни

words 将 | music 沙我

草木が枯れた荒野と 摩天楼が切り取る空
教えてここから何処へ彷徨って
墜ちていくのか

人が創る定義とうに失せ
五感指し示すは只、一つ
其の眼其の手其の指先
業GOES 涅槃

悲しいニュース聞き飽きて
だけど耳を塞いでも
悲しいことはもう 僕の手に絡みついて 離れない

初めて母を視た日を覚えてる? そんな事さ
それ位 心の闇は必然に胸に棲むだろう

人の形借りたタランチュラ
人が人で居られねぇ世界
毒は毒で制す理
愛NEED 脳LEDGE

黒いドレスを着た君 睫毛から影が落ちる
人は終わるため生きるなら 僕は続く死を願う

映し出すのは心 自ら愛し 求めれば 世界すら 変わるのなら

結果だけ求めるから 人は一人になっていく
必然より偶然の中こそ 僕は生きる

完璧なキスを君に 壊れた愛から醒めて
終わる事でまた始まろう

思うままに 今を撃て

______________________________

В «-» заключены рэп-части.

 Нет комментариев   2013   Alice Nine   Lyrics   Перевод

L’Arc~en~Ciel — DAYBREAK’S BELL

Рассветный колокол

words hyde | music ken

Эй, почему не бывает лишь подобных встреч для нас? Ах как печально...
Ведь для тебя и смерти нет, и жажды убивать нет тоже... И молю я...

Даже судьбу в глубоком море можно утопить, наверное

С рассветным колоколом ветер пусть несет мою молитву
На птицу похожую -Желанье мое над миром-
Тем, кто стремится в будущее, стоящим выше бесконечных волн
Защиту подари -Я жизнь обменяю на их боль-
Останови сражение!

Эй, почему одни и те же повторяют все ошибки? Идут по кругу...
Кровь, что течет из-за людей, не способных изменяться... Как ненавижу...

Друг друга огнем судящих не должно быть на земле

Если наступит это будущее, то даже цветок сможет оружие
Остановить -Желанье мое над миром-
Если удастся разбудить кого-нибудь от злого кошмара
Сбудется ли -Я жизнь обменяю на их боль-
Сколько еще молиться мне, чтобы небес достичь?*

Утренняя заря отражает сейчас море и меня

С рассветным колоколом ветер пусть несет мою молитву
Птицу подобные -Желанье мое над миром-
Тем, кто стремится в будущее, стоящим выше бесконечных волн
Защиту подари -Я жизнь обменяю на их боль-

Не обернувшись, раскрыв крылья, чтоб эти мысли донести, взлечу я до самого неба

И молитву мою никому не прервать!

Текст песни

_____________________________________

*т. е. чтобы молитва достигла неба.

 Нет комментариев   2013   L'Arc~en~Ciel   Lyrics   Перевод

NY Anime Fest 2010: интервью VAMPS


VAMPS — группа, состоящая из Хайда (вокалист известной группы L’Arc~en~Ciel) и К.A.Z (гитарист таких групп, как OBLIVION DUST и HIDE with Spread Beaver) — снова в Нью-Йорке со времени их последнего концерта в Irving Plaza в 2009 году, прошедшего при полном аншлаге. В настоящее время у VAMPS проходят гастроли, вот уже третий год подряд, включающие в себя более 40 концертов в Японии этим летом. Турне будет продолжено этой осенью под названием VAMPS Live 2010 World Tour.

Американский менеджер группы очень веселый человек. Он делал много интересных замечаний и отлично корректировал вопросы аудитории. Вопросы задавались под шуточки менеджера.

(Если неизвестно кто конкретно ответил, ответ помечается буквой «О»)

В: Что вдохновило вас назвать концерт «Свободный мир»?

О: Если вы знаете ответ, скажите его сначала мне.

В: Будет ли у вас совместный тур с Гактом?

HYDE: Может быть что-то вроде соло концертного тура, но никаких планов на это пока нет.

В: Как вы перенесли джетлаг? (разницу во времени)

K.A.Z: Я проснулся в 5 утра.

HYDE: В 4 утра. Я погулял потом вокруг конференц-центра.

Менеджер: Если бы вы встали так рано, то увидели бы гуляющего Хайда.

В: Еще немного вопросов о Гакте. Мне интересно, как вы отнеслись к участию Гакта в Kamen Rider и не хотите ли сами поучаствовать в нем в будущем?

HYDE: Я думаю, я уже староват для таких ролей.

В: Какая еда вам больше всего понравилась в Нью-Йорке?

HYDE: Я сейчас очень увлекся корейской кухней и еще я очень люблю суп с тофу.

K.A.Z: Бублики.

Менеджер: Вот только что ты сказал «бублики»?! (все смеются)

В: Что заставило вас захотеть приехать в Лос-Анджелес и прорываться на американской сцене? Что заставило приехать в Америку?

О: Простите, мы сами не знаем почему (все смеются) Это не «приезд в Америку», мы просто хотим поделиться своей музыкой со всеми странами мира.

В: Сравнивая вашу музыку с классической, смогли вы как-то совместить их?

HYDE: Каз может это, он может все. (люди в восторге)

В: Вы пишете музыку вот уже много лет, вы несете большую ответственность: каждый следующий альбом должен быть лучше предыдущего.

О: Мы постоянно под давлением мыслей о том, что мы должны создавать что-то хорошее для наших поклонников.

Менеджер: Что, правда? (все смеются)

В: Какие примочки для инструментов вы используете на сцене?

О: Вы знаете о приложении для гитары на айфоне? (все смеются) Вы вставляете вашу гитару в айфон...

Переводчик: Чего тут смешного? За усилитель у него Bogner, а педали там есть самых разных типов. Вы можете узнать больше с домашней страницы этого приложения (все смеются)

Менеджер: Клевая штука... Она удобна.

В: Вы так вдохновляете меня! А что вдохновляет вас?

О: Мы зарядились огромным количеством вдохновения во время тура в прошлом году. Многое из того, над чем мы работаем сейчас, основывается на этом мотиве. Мы думаем: «Нам действительно нужна песня вроде этой для концерта». Мы думаем: «Мы хотим играть такую песню вживую». Это вдохновляет нас на большую работу прямо сейчас.

В: Если я буду косплеить Хайдо, я получу приз?

HYDE: Что? Косплеить меня?! (все смеются) Ммм... Конечно! Но вы должны быть действительно похожи на меня. (все смеются)

В: Что вдохновляло вас, когда вы писали BEAST?

О: Частично вдохновлял наш последний концерт перед написанием альбома. BEAST создан для общения с публикой. (люди в восторге)

В: *на японском* Это не вопрос, но моя мать очень любит вас, Хайдо.

Переводчик повторяет это на английском, все смеются.

В: Если бы у вас был шанс работать с любым из музыкантов, кого бы вы выбрали и почему?

О: Утада? Оззи.*имеются в виду Утада Хикару и Оззи Осборн*

В: Какие у вас планы на Хеллоуин? Если вы пока ничего не решили, устройте вечеринку с нами.

О: У нас будет своя вечеринка на Хеллоуин, вы должны прийти. (люди в восторге)

Менеджер: Это будет HALLOWEEN PARTY в Макухари Мессе в октябре. Это большой-пребольшой концертный зал за пределами Токио. Всего-то 14 часов лететь... Так что вы должны прийти! ^_^

В: Когда вам плохо, что вы предпочитаете делать? И что было самым забавным в вашей карьере?

HYDE: Я пью.

K.A.Z: Я тоже пью.

Менеджер: И что же вы любите пить?

K.A.Z: Молоко (люди в восторге)

Менеджер: Что-то я никогда не видел, чтобы ты пил молоко.

HYDE: Вино.

В: Какой ваш любимый покемон и почему?

Переводчик: Вы хотите сказать Пикачу, не так ли?

О: А здесь Пикачу тоже зовется Пикачу? (люди кричат «да»)

Менеджер: Давайте придерживаться вопросов, связанных с VAMPS.

В: У меня есть подарок для VAMPS, это бутылка вина.

О: Звучит интересно. Спасибо!

В: Что было самым безумным из противозаконных вещей, что вы когда-либо делали?

Переводчик: Незаконно? Мы не можем говорить о таком. (все смеются)

HYDE: Воровоство в магазине. Я как-то украл (бормочет)

Менеджер: Так, люди, это была шутка.

K.A.Z: Когда я был маленьким, знаете были такие ведра с мороженым в супермаркетах? Я засунул голову в такой и ел мороженое.

Менеджер: Какого вкуса?

K.A.Z: Каждый вкус, один за одним. (люди в восторге)

Менеджер: Так вот что ты имел в виду под молоком.

В: Что вы делаете в свободное время, когда не выступаете?

HYDE: Пью. Сплю. Пью или сплю.

K.A.Z: Хожу по магазинам.

В: Вы выступаете завтра, и вы проведете здесь некоторое время. Не могли бы вы спеть «С днем рождения» для моей дочери, Жюстин? (аудитория кричит «ооо»)

HYDE: Ээээ... хорошо.

В: Вы можете сказать нам что-нибудь по-английски?

Менеджер: Внезапный тест по английскому.

HYDE: Я хочу увидеть вас безумными. (I want to see you get crazy.)

K.A.Z: Вы такие прекрасные. (You guys are so beautiful.)

(люди в восторге)

В: Вы зовете друг друга по-разному, что самое забавное?

HYDE: Он зовет меня «Хайдо», а я зову его «Казу» (все смеются)

K.A.Z: «Хай-чан», «Хай-сандо».

Менеджер: А как мы зовем менеджера? Или кого-нибудь еще?

HYDE: Джей-джей... *сладеньким голоском* О, Джей-джей. (все смеются) Хороший мальчик... (люди в восторге под стульями)

В: Каковы ваши впечатления от мирового тура, ведь это так отличается от ваших обычных концертов? Будете ли вы устраивать такое еще?

HYDE: Я думаю, это трудное время для стаффа. В разных странах разные законы. Мы запланировали концерт в каждой стране, поэтому им сейчас приходится тяжело. Но мы создаем нашу музыку и думаем обо всех, кто хочет ее слушать. Так что, если люди хотят, чтобы мы приехали, мы приезжаем.

В: Это очень важный вопрос. Каз, как ты делаешь себе такую прическу, она выглядит круто.

K.A.Z: Статическое электричество.

В: В какой момент написания песни вы решаете, будет она на английском, японском или комбинации из этих двух языков?

О: Это зависит только от мелодии, настроения, атмосферы песни. Просто так получается. Это просто чувство «Это должно быть на английском» или «это должно быть на японском». И вы знаете, в этом мы оба совпадаем. Когда один из нас чувствует, что это должно быть на английском, другой обычно согласен.

Менеджер: у меня есть вопрос к вам, ребята: что зрители могут ожидать от завтрашнего шоу?

О: Мы выступали перед вами год назад, и будем выступать завтра. Но более у нас нет планов выступать в США. Так что завтра будет концерт, после которого не останется сожалений. Это будет концерт, который я хочу вспоминать спустя 10 лет.

Менеджер: А что если кто-то из этих людей, не знаю уж почему, еще не приобрел билетов, что вы скажете им? (все смеются)
О:
Вы же все придете на концерт, да? (люди в восторге) Есть кто-нибудь, кто не придет на концерт? (люди кричат «ооо») Вы пожалеете, если не придете завтра!

Источник

By I-hsiu Lin

21.10.2010

VAMPS — MEMORIES

Воспоминания

words HYDE | music K.A.Z

Выцветшее место с другой стороны фоторамки
Выцвело и в памяти, но оглянуться если — оно здесь

С детства начиная, бегал я по своим делам
С этаким хозяйским видом
Мой путь, мой путь — ничего не боясь

В воздухе носится
Того лета запах, привлекая воспоминанья

Чтобы ветер обогнать, пробежим мы прямо насквозь
Сияющий солнечных лучей поток —
Чтобы не случилось, вместе мы верили в это...
Мои драгоценные воспоминания

Одевшись внезапно, убегали на встречу
Мимолетная любовь, ты совсем не изменилась

Вдребезги разбивший всю взрослость поцелуй
Я отпраздновать хочу
Не могу, не могу сдаться на полпути

Я нынче в прошлом
Море так близко к этому пейзажу

Так далёко очутился я от этого всего,
Ранив свое сердце
Но так сильно изменившись, я не забыл ничего
О тебе, любимые воспоминания

Воспоминания...

Раз путь каждого лежит за гранью горизонта,
Цели все еще не увидеть
Даже в следующей жизни другим человеком родившись
Всех вас встретить я хочу

Чтобы ветер обогнать, пробежим мы прямо насквозь
Сияющий солнечных лучей поток —
Чтобы не случилось, вместе мы верили в это...
Мои драгоценные воспоминания

____________

Текст песни

フォトフレームの向こう 置いてきた場所は
色あせても 振り返ればそこにある

少年だった頃 駆け回っていたり
その我が物顔に 
My own way My own way 怖さ知らず

Blowing in the wind
あの夏の匂い 封じ込んだ記憶

風をきるように 僕らはかけぬけた
まぶしい日差しあびて
どこまでもずっと 一緒だと信じてた
僕の大事なmemories

偶然を装い 会いに行ったりした
淡い恋心 君は今も変わらない

砕け散った 大人ぶったキスも
祝いしたいのに
I can not I can not 諦めたよ

I go back in time
海が近かった あの風景へ

あれから遠く離れてしまったよ
心削られて
変わっていくけど 無くさない思いがある 
君を愛したmemories

地平へと向かって それぞれの道を
ゴールはまだ見えない
次の人生へ 生まれ変わっても
皆に会いたい

風をきるように 僕らはかけぬけた
まぶしい日差しあびて
どこまでもずっと 一緒だと信じてた
僕の大事なmemories

 Нет комментариев   2013   Lyrics   VAMPS   Перевод

VAMPS — PIANO DUET

special for Aderianu

Дуэт для пианино

words HYDE | music K.A.Z

Эй, пока ты это обдумываешь, может, положишь руки вот так?
И закружится над клавишами музыка!

Аа, я никогда не замечал как ты любишь меня, как же сильно ты любишь меня!.. Но уже поздно

Эй, в дождливый день споем как обычно, играя на пианино, чтобы прижаться к друг другу.
Так же, как сегодня, ноты для нас станцуют

И если теперь ты будешь здесь со мной, должен я честно сказать, до небес нам... уже не достать

Эй, вернувшись к тебе однажды в обычный день, если мы встретимся, смогу ли я сказать это?..
Аа, я никогда не замечал как ты любишь меня, как же сильно!.. Но я не смогу... сказать
«Спасибо за все»

«Спасибо за все»

Текст песни

ねぇ こんなふうに想いながら よく似た手を重さねてたのかな?
鍵盤の上紡ぎあってゆくメロヂー
あぁ こんなにも愛してくれていたなんて 気づかないで あまりにも 。。。遅すぎた
ねぇ 雨の日は寄り添うように ピアノを弾いて いつも歌ってよね
音符が舞って まるで今日と同じように
貴方が今 居てくれたなら きっと素直に言えるのに 天国へは届かないよ
ねぇ いつも日が貴方に帰る その日なら逢えたなら言えるかな?
あぁ こんなにも愛してくれていたなんて 気づかないで 言えなかった けど。。。
「ありがとう」

 Нет комментариев   2013   Lyrics   VAMPS   Перевод

Интервью SIAM SHADE, 1996.11.03

Третьего ноября, перед репетицией концерта SIAM SHADE в Oosakajyou-hall, я попробовал взять интервью, задавая откровенные вопросы этой пятерке, и, так как никогда не бывал на их концертах, я основывался на их видео, альбомах и профилях (краткой или не очень информации об исполнителе, что дается, например, на официальной странице). Каждое слово в их фразах, приправленных шутками, было совершенно отточено, передавая их мысли настолько прямо, что это было приятно чувствовать. На самом концерте группа со всей энергичностью показала свои бесконечные доверие и страсть к музыке. Наблюдая за энтузиазмом собравшихся поклонников, я убедился в том, что очаровательный голос вокалиста, который охватывает и нежные мелодии, и классические хард-рок песни, беспощадно завоевывает сердца слушателей. Это концерт подтвердил каждое слово, сказанное музыкантами в интервью.

В свою бытность индисами, вы продолжали репетиции, даже когда вам выключали телефон и электричество за неуплату. Что было источником такой стойкости?
CHAСK (вокалист, ныне именует себя Hideki): В конце концов, это же наши собственные мечты. Это не чье-то принуждение, и не стойкость или что-то подобное, каждый просто делает то, что может помочь хоть чуть-чуть стать ближе к своему идеалу. Так что если бы хоть один из членов группы не разделял этого чувства, думаю, что мы несомненно не смогли бы создать SIAM SHADE. По этой причине я многим людям сказал “прощай”. Даже если бы мы работали с таким человеком, который не разделяет наших устремлений, это было бы не смешно, и не важно, насколько хорошо он играл бы, например, на гитаре. В конце концов, все предпочитают думать “не стоит напрягаться, чего там”, да? Но если все участники группы стремятся к чему-то большему, рассуждая “давайте выдадим все, на что способны”, тогда, наоборот, парень, который не пытается, нарывается на драку. В случае SIAM SHADE, это все еще не так или что-то изменилось, не знаю.

То есть вы как бы мотивируете друг друга?
NATCHIN (басс): Ну, это каждый понимает...
JUNJI (барабаны): У каждого есть цели, установленные довольно высоко.
CHAСK: Что-то типа “Взяли этот рубеж — берем выше”.
NATCHIN: Невозможно получить полного удовлетворения.

Я хотел бы узнать о том периоде, когда вы были индисами. Бесспорно, что первоначально SIAM SHADE были представителями стиля visual-kei*, но вы не пошли по этому пути. В последнее время многие группы меняют стиль с visual-kei, которого придерживались, будучи индисами, на обычный, когда начинают работать с крупной звукозаписывающей компанией. Но мало кто меняет стиль, все еще оставаясь индисами.
CHAСK: Вообще-то сначала мы были трудоголичной хард-рок группой. Но, если вы хотите, чтобы люди начали приходить на ваши концерты, наконец... И в ночных клубах в то время по пятницам, субботам и воскресеньям выступали visual группы. Так что мы решили “может быть, это лучшая возможность получить как можно больше фанатов как можно быстрей” и одинаково покрасили волосы. И как только мы начали так выступать, количество поклонников действительно увеличилось. Мы решили вернуться к нашему первоначальному стилю, как только получили достаточное количество поклонников.

Вас не беспокоило возвращение к оригинальному стилю?
CHAСK: Совершенно не беспокоило. Потому что когда мы начали использовать косметику, мы думали, что было бы намного лучше обойтись вовсе без нее. Мы очень высокие и выглядим мужественно с любой точки зрения (смеется), именно поэтому нам это не нравилось. И фанаты не возражали.

Так вы вернулись обратно, к естественному виду.
CHACK: Мы вернулись в первоначальную форму (смеется). Кроме того, хоть у меня и немного друзей, который тоже работают в группах, такие друзья говорят: “Я знаю песни N, но не знаю кто есть кто”. Или типа “Посмотри, мое фото в журнале!”, а я отвечаю “Я не могу угадать, где здесь ты”. Но это довольно обычно. Когда мы появились в подобном журнале, самым честным ответом публики был “Я не знаю, кто здесь кто”. В то время я думал, что если мы загорим так сильно, что из-за темного цвета кожи не сможем использовать косметику, и появимся в таком журнале, то выделимся. Хотя сначала было много критики.

О первом альбоме SIAM SHADE: по-моему, у него настолько сильный звук, что возникает подозрение, а индисы ли это. В последнее время появилось много индис-групп, которые могут выпускать CD независимо от их способностей. Что же понадобилось для того, чтобы родилась ваша работа, и были поставлены столь высокие цели и идеалы?
CHACK: В процессе работы, аранжировка и прочее всегда меняются. Поэтому такая запись не может быть сделана, если вы не считаете, что можете сделать лучше. Можете сказать, что мы рискуем жизнями ради одного альбома. Что ж, мы были очень осторожны, когда выпускали его, наш первый альбом. Соответственно, следующим стал “SIAM SHADE II”. C тех пор, как мы начали выступать за деньги, мы очень гордились тем, что стали профессионалами. Так что наши конкуренты — это не группы одного с нами уровня, а те, что выше нас. Но дело в том, что мы всегда думаем “Раз уж мы планируем стремиться к высшему разряду, сможем ли мы это?” — и стараемся изо всех сил.

И теперь, когда вы застолбили место среди профессионалов, каковы ваши чувства?
CHACK: Чувства: кто-то бутерброд оставил в раздевалке, “я счастливчик!” (смеется) Я получаю зарплату, когда приходит день оплаты, “я счастливчик!”, вроде того. (смеется) Это замечательно, что все собрались ради пяти придурков, вроде нас. Лучше быть не может.

Мне разрешили послушать ваш первый профессиональный альбом “SIAM SHADE II”, и, по сравнению с предыдущим, это полное преображение. С какими чувствами вы работали над ним как группа?
CHACK: Хотя нет правила “индисы — это вот такое”, в моем сознании были мысли, что “музыка индисов должна быть такой” или “в ночном клубе ты должен играть именно такую музыку, иначе тебя не примут”, это немного тяжелые чувства. Когда же ты делаешь дебют, как профессионал, то усредняешь людей, которые хотят послушать твою музыку. Поэтому, когда придет время, мы выпустим музыку с такими мелодиями, которые мы любим, и такой лирикой, какую захотим. В этом смысле, я думаю, что наши мысли в “SIAM SHADE II” выражены достаточно ясно.

В обоих альбомах музыка, лирика и аранжировка принадлежат SIAM SHADE. Я подумал “какая редкость”, но с другой стороны “а вроде хорошо”. Ну, вроде изюминки группы.
CHACK: Что ж, это доказательство нашей общей силы. Я правда так думаю. Музыка SIAM SHADE, вся композиция создана усилиями трех человек. Но JUNJI вложил очень много своей личности, у нас бывает такое, что мы делаем аранжировку под барабаны или аранжировку под басс. Думаю, такая композиция, которая не могла бы быть создана, если бы кто-нибудь затерялся. Поэтому в данном смысле очевидно, что это самый естественный способ выражать SIAM SHADE.

Лирика хорошо вписывается в мелодию, и ее приятно слушать, то есть вы и об этом заботитесь.
CHACK: Больше, чем что-либо в музыке, более всего мы изменили лирику между прошлым альбомом и этим. Потому что у предыдущего лирика была нейтральной по отношению к мужчине и женщине, я иногда сознательно делал припев более трудным, так что каждый мог воспринимать его по-своему. Наоборот, в этот раз я специально писал слова, которые вы могли бы унести с собой в сердцах. Так что, думаю, эти стихи остаются в вашей голове, и поэтому вы можете себе представить примерно одинаковые картины. “Вы понимаете это так, как я и задумывал” — вот это настоящая моя цель.

Я еще не видел ваших концертов, но мне показали ваше последнее видео, и я был потрясен его силой, или, правильнее сказать, я обалдел. (смеется) Чем являются концерты для каждого из вас?
DAITA (гитара): Святость. Это святое. Что-то вроде утопии только для нас.

То есть вы очень довольны своими собственными живыми выступлениями.
DAITA: Ну, бывают времена, когда мы можем быть ими довольны, и времена, когда не можем. Так как это концерт, могут возникнуть разнообразные проблемы. Но во время самого действия все мы в основном веселимся и развлекаемся. Когда наступит день, когда мы, пятеро, скажем “сегодня было смешно”, в этот день сакэ станет вкусным. (смеется)
CHACK: На концертах ты выплескиваешь свои чувства, но это не всегда сразу идет хорошо. После окончания ты непременно возвращаешься к мысли, что “та часть вышла плохо”, “эта часть вышла плохо”. Раз это концерт, то я не верю, что все пройдет гладко. Однако, степень нашего удовлетворения довольно высока.
DAITA: Так как мы делаем это все вместе, все пятеро, не может быть такого, чтобы кого-нибудь на сцене не заметили. Следовательно, каждый должен нести ответственность за концерт.

Так же я слышал, что вы любите шутки и хорошо это делаете, так что жду с нетерпением их на вашем сегодняшнем концерте. Разве в вашем звучании нет элементов комедии?
NATCHIN: Есть. Хотя чуть-чуть и всего в одной песне. (смеется)
DAITA: Которую мы исполняем только вживую.
KAZUMA (гитара и бэк-вокал): Но это то, что люди любят больше всего. Песня, где вы ничего не должны думать — наилучшая. Но это касается только этой песни.

Возможно, в будущем вы напишете песню, которая будет содержать шутки?
Все: НИКОГДА!!
DAITA: Такая песня не может быть включена в альбом, этого, наверное, никогда не произойдет. Или если, допустим, она будет в каком-то альбоме, то он будет концертным.

Позвольте сказать, что комедия была бы на первом месте. Чувствуете ли вы опасность превращения вашего концерта в обычное эстрадное представление, не похожее на концерт рок-группы?
KAZUMA: Нет. Пока мы играем, мы серьезны.
CHACK: Тем не менее те, кто услышат это, все поймут. Даже если есть шанс, что мы появимся на TV или как-то еще, никто из нас не хочет становиться обычным поп-исполнителем. Для SIAM SHADE главное — музыка!

И все же, зачем тогда вы делаете комедию?
KAZUMA: Всего лишь потому, что хотим этого, потому что нам это нравится.
CHACK: Для участника группы нет “ты не должен делать этого” или “ты не должен делать того”. Вот что я думаю. Я хочу разрушить такой тип мышления. Хотя это чаще всего критично. К тому же, когда мы начали веселиться на концертах, была куча замечаний по делу. Думаю, это нормально. Несмотря на то, что сейчас объявление о дебюте профессионала в Shibuya Public Hall — обычная вещь для visual-kei групп, я считаю, что это хорошо — быть способным выразить со всей ясностью чуть отличные от обычных чувства.

Вы будете продолжать поступать так же на всех своих концертах в будущем?
CHACK: В конце концов, мы хотели бы создавать такие вещи для поклонников, которые вы не узнали бы, не придя к SIAM SHADE. Если вы хотите всего лишь послушать музыку, думаю, альбома будет достаточно. Мне кажется, это также необходимо для артистов: думать больше о том, что важно, о настоящем наслаждении концертом. И кроме того, мы хотим поступать именно так. Мы всего лишь хотим выделяться. Я хочу стать настолько популярной личность Хэйсэя (родной город вокалиста), чтобы, когда я иду по городу, все, от малышей до стариков, назвали меня CHACK-san.

Наконец, какую абсолютную цель преследуют SIAM SHADE?
CHACK: Такой цели нет! Нет точки, к которой бы мы стремились. В конечном счете, нет таких вещей, как “какую музыку мы хотим делать” или “в каком направлении мы хотим идти”. Этот альбом и тот, чтобы был перед ним, различны, мы группа, которая продолжает изменяться и делает то, что мы считаем крутым на данный момент. У каждого из нас есть свой особый характер, пусть мы и в одной группе.
NATCHIN: Но то, что мы хотим забраться на самую вершину — это факт. Мы хотим быть лучшими в музыкальном мире.

___________________________

*visual-kei — так называется направление в японской рок-музыке, выделяющееся использованием макияжа, сложных причёсок, ярких костюмов и часто андрогинной эстетики

К сожалению, ссылки на источник на английском более не работают, и никакой информации о том, где было опубликовано это интервью, у меня нет.

Ранее Ctrl + ↓